


Meaning of Love And How to Say I Love You. If you happen to look up the word in a dictionary, it will give you a host of. Lawrence) lover (man in a marital relationship) en god / drlig elsker - a good / bad lover Related words. A lover (of something applies to both sexes) a lover (man having a sexual relationship with a woman) Lady Chatterleys elsker - Lady Chatterley's Lover (D.H. JED, Jeg Elsker Dig (Danish.elsker (Norwegian Bokml) Origin & history I From Old Norse elskari Noun.
Grieg's original 1864 manuscript, part ofThe Bergen Public Library collection, (1) has only a single verse ofDanish text underlay, as does the first published edition from 1865. Retrieved from A CURSORY SURVEY OF EARLY EDITIONS of Edvard Grieg's(1843-1907) song "Jeg elsker dig!" (I love you!), a setting ofHans Christian Andersen's (1805-1875) Danish poem "Min tankesTanke" (Thought of my thoughts), reveals that most versions werePublished in translation. APA style: Singing in Danish: a guide to diction.
However, this is clearly not the caseWith regard to "Jeg elsker dig!", best known to North AmericanAudiences in its German translation "Ich liebe dich!" Rather,A lack of Danish diction resources to the present day has necessitatedIts performance in translation this same lack of resources hasRelegated Danish art song as a whole to the distant periphery of theTranslation scholar Peter Newmark wrote that "musical beauty. (3) Grieg's piece is the norm rather than theException: the publication, study, and performance of Danish art song inTranslation was common in the nineteenth century, and this trendPerforming art song or opera in translation does have advantages.Specifically, use of the native language of the singer facilitatesFaster learning and memorization, and performance in the vernacular ofThe audience makes the text immediately accessible without the need forPrinted or projected translations. Several editions added a newly composedSecond verse of text, presumably because the ninety-second miniature wasDeemed too short.
Phonetic elements will beDiscussed in isolation, and subsequently in the context of aComprehensive strategy to integrate these elements into a successfullyNuanced performance. The material is tailoredTo students whose native language is English, and who have a typicalUndergraduate-level background in lyric diction, including that ofEnglish, Italian, German, and French. Performing in foreign languages isA rewarding challenge for any singer, and Danish lyric diction is notInherently more difficult to master than German or French diction, forThis article presents an overview of the Danish language,Phonetics, and lyric diction, including two sample song transcriptionsAnd recommendations for additional resources. ThisIntimate language-music link is respected through the performance ofRepertoire in the original language.
The three languages in their modern forms are considered byLinguists to be mutually intelligible, although differences exist amongThe lexica, and most significantly among the pronunciation of eachDanish, along with Swedish, Norwegian, Icelandic, and Faroese,Comprise the North Germanic languages. Until 1814, Danish wasThe official language of Norway modern Danish is still very similar toNorwegian bokml (book tongue), the predominant written form ofNorwegian. The history of the Danish language is intertwined with its mostClosely related languages, Swedish and Norwegian. Conventions for spoken versus sung Danish differ quiteDrastically unless noted, all phonetic transcriptions indicate thePronunciation of Danish for use in singing.Modern Danish is descended from Old Norse, the language of theVikings.
Letters c, q, w, x, and z appear inDanish primarily in foreign words or words of foreign origin. Standard Danish, centered in Copenhagen (and to aLesser extent Aarhus, the second largest metropolitan area) isPerpetuated by the mass media and referred to as rigsml, orRigssprog (rich tongue, or rich language).The Danish alphabet consists of the letters of the standard EnglishAlphabet, plus oe, , and. Modern variants of DanishInclude H-kbenhavnsk (High Copenhagen), L-kbenhavnsk (LowCopenhagen), H-provinsielt (High provincial), L-provinsielt (LowProvincial), Greenland and Faroe Islands Danish, as well as myriadRegional dialects.
The secondWas the replacement of aa with the letter (the older form is stillSeen in some personal and place names, and is also used in some contextsOn the Internet to accommodate a standard international keyboard). The first was theAbandonment of capitalized nouns, as is still seen in German. (6)In the twentieth century, the most noteworthy reform occurred in1948, when three major changes were made official. In 1872, ethnomusicologist andHistorian Svend Grundtvig published the Dansk Haandordbog (DanishDictionary), which was replaced in 1891 by Viggo Saaby's DanskRetskrivningsordbog (Danish Spelling Dictionary). Rasmus Rask, a Dane who was widely traveled and isNoted for his contributions to early comparative linguistics, (5) wroteDansk Retskrivningsloere (Danish Orthography, 1826) in an attempt toCodify rules of Danish spelling.
This is particularlyImportant for poems by Hans Christian Andersen (for example "MinTankes tanke"), given his iconic status in Danish literature.The Danish language as used in singing contains sounds that areFamiliar to any singer with training in English, French, and GermanDiction. MyPreference is that American singers, having no linguistic bias towardNorwegian, study and perform Danish texts (even those set by Swedish andNorwegian composers) according to pronunciation rules of modern Danish(with some modification for singing see below). The practice may be appropriate inCertain contexts, especially for Norwegian singers and audiences. (8) The argument for"Norwegianizing" Danish texts, based on recordings of NinaGrieg, for example, has its merits. Art song texts may exhibit archaic spellingConventions, depending on date of composition.It has been suggested that Danish texts by Norwegian composers, forExample Grieg, be pronounced in the manner in which Norwegian singers ofThe time would have performed them. (7) Currently, the Dansk Sprognaevn (The Danish LanguageCouncil) publishes the Retskrivningsordbogen (Spelling Dictionary),Which continues to be edited as spelling conventions evolve and wordsAre added to the lexicon.
The principal traits that distinguishDanish from Swedish and Norwegian are: 1) the absence of the quality ofComplementary quantity (9) 2) the lack of betoning (tonal accent) and3) the use of std (discussed below). Danish is pronouncedQuite differently from German, as well as from its most closely relatedLanguages, Swedish and Norwegian. But with a bit of practice, theseCare should be taken in any performance of Danish song to avoidErroneous application of German diction rules. TheRounded vowels and numerous voiced dental fricatives, in combinationWith uvular r, can be a bit daunting. It is pronounced, or For singing, although it is doubtful any song contains the phrase.
(12) ItIs also used therapeutically in clinical and voice studio settings toOptimize vocal efficiency and ease of onset. This sound, also referred to as"vocal fry," is familiar in English as a relatively recentPhenomenon in current speech patterns, particularly among youth. In Danish, std can affect meaning andTherefore "means that in Danish creaky voice has a kind of phonemicFunction." (11) Sometimes defined as a glottal stop, std isActually a succession of glottal stops. (10)Std (literally "blow" or "hit"), the mostDistinctive characteristic of spoken Danish, is the truncation of aSyllable or word with irregular vibration of the vocal folds("creaky voice").
